本科专业

非母语英语课程

The 写作中心 welcomes multilingual writers to attend drop-in conferences with WAs (undergraduate Writing Advisors). In terms of specialized instruction, registration in “The English Language Clinic” (非母语英语课程1000/ACSR1020) is recommended for students interested in attending one-on-one coaching sessions with an 非母语英语课程 professor to improve the formal academic writing they do for any undergraduate course. Upon registration in the clinic, an 非母语英语课程 professor can work in detail to help identify second language interference issues (grammar help), develop academic vocabulary in writing, underst和 organizational patterns common in American essay writing, 和 format writing using guidelines that pertain to American-style essays. 电子邮件 mpavlik@sotaydulich.net 有关详细信息,.

写作中心资源

Several of our Writing Advisors specialize in working with multilingual writers, 和 some WAs identify as multilingual themselves. 查看 dropin的时间表专业表 to find out when they are working.

Our shelves are full of grammar h和outs, 非母语英语课程 bootcamp workshop material, 字典, 风格指南, vocabulary-buliding作业本, 和 other writing textbooks that are helpful for multilingual writers.

链接

Purdue University’s Guide for 非母语英语课程 Students

This page includes many useful h和outs 和 resources for acclimating to U.S. colleges 和 universities 和 underst和ing writing conventions for global business 和 academic audiences.  One of the resources even includes a helpful glossary of common academic terms.

Writing English as a Second Language, from The American Scholar

William Zinsser, speaking to new international students at the Columbia Graduate School of Journalism, 这就解释了好的写作 depends on what country you’re from” 和 gives a brief history of the English language.

教师资源

“Techniques for Serving 国际学生” from Dennis Bricault, North Park University Director of 非母语英语课程

Grading Multilingual Students’ Papers: A Practical Guide (来自多伦多大学)

This source walks instructors through potential ch所有enges they might encounter in grading multilingual students’ papers fairly, 提出切实可行的策略, 和 considers special ch所有enges of science 和 social science instructors.

传输错误 (从Cengage)

Some common errors in multilingual students’ work may be the result of transfer errors. 在这些, students are thinking logic所有y, applying the grammar of their native language to the grammar of English, 和 thus providing us with an important starting point for discussion, so that we can help them continue to solve the grammar puzzles they encounter as they become fluent. It is important to note that not 所有 grammatical errors 和 mistakes are transfer errors; some, 例如, can result from faulty instruction.

" class="hidden">浙江广播电视集团